悲观主义者:对危机后世界的讽刺 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
特别策划

悲观主义者:对危机后世界的讽刺

在我们对金融危机十年系列的最后一部分中,英国《金融时报》记者与插画家何塞·莫拉莱斯合作,探讨金融业自崩盘以来是否已经发展。

After the Great Recession, global finance was supposed to find a new path.

In the final part of our month-long look at the decade since the crisis, FT journalists worked with illustrator Joseba Morales to explore whether finance has evolved since the crash.

Tech-obsessed venture capitalists, QE-hungry central bankers and risk-driven crypto investors have found money and the future is bright. But are things now falling apart?

This story was inspired by another FT comic, The Optimist, published in 2009, which offered a wry look at the decade leading up to the financial crisis. Click here to view the original edition.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

CPU短缺与阿里巴巴集团最新芯片

阿里巴巴本周稍早发布了其最新自研的面向AI应用的CPU设计。

伊朗战争切断氦气供应,威胁芯片制造商与医疗行业

天然气的副产品对超导体的生产和MRI扫描仪的运行至关重要。

对“内容”的渴求让我们的文化停滞不前

分心经济的算法只喂给我们已有所偏好的内容,形成一个毫无进展的循环。

五角大楼与Anthropic之争是一场控制权的考验

私营公司是否应该有权为我们融入日常生活的人工智能系统设定边界?

伊朗启动其“抵抗经济”以在战争中存续

伊朗伊斯兰共和国多年来打造出一套在敌意环境下也能运转的治理模式,尽管其经济困境日益加深。

关于辞职的科学令人意外

我们大多数人只差一件事就会辞职,尽管理智上或许该继续留下。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×