It’s time to retire the word ‘technology’ - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
科技

It’s time to retire the word ‘technology’

The word spans too much and clarifies too little
00:00

{"text":[[{"start":null,"text":"

A woman tills a field in Springfield, Massachusetts, in 1917 using an early ‘agtech’ mechanical invention
"}],[{"start":6.43,"text":"The writer is a systems engineer and the author of ‘Wicked Problems: How to Engineer a Better World’"}],[{"start":13.61,"text":"For centuries, when people wanted to describe a technology they spoke of “inventions” or “the useful arts”. In early English usage, “technology” referred to a treatise on technical subjects, not the tools themselves. Its modern usage — which covers everything from toothpicks to Teslas, and TikTok to tomahawks — gained ground in the late 19th and early 20th centuries, as engineering aligned itself with scientific authority and institutional prestige."}],[{"start":48.25,"text":"The result is that “technology” has become a bloated umbrella, spanning too much and clarifying too little. Nor is it alone in this semantic stampede. Words like “innovation,” “smart” and “sustainability” have suffered similar dilution, sprayed across policy memos and pitch decks until their edges blur."}],[{"start":70.58,"text":"Vagueness offers alluring flexibility. Consultants peddle “technology solutions” to undefined problems. More troubling, “tech company” has become a convenient shield. Social platforms claim they are not publishers. Ride-hailing services say they are not employers. Online marketplaces avoid retail classification. Without distinction, accountability drifts."}],[{"start":97.67,"text":"Precision still works, but only when we allow it. “Biotech” emerged from the haze once investors needed a way to separate pills from pixels. “Fintech” spans wire transfers and crypto speculation. “Edtech” includes tutoring apps and loan servicers. “Agtech” groups robotic milkers with gene-edited crops. “Cleantech” wraps battery storage, algae farms and “clean coal” under the same feel-good brand. These tags reproduce confusion at smaller scales."}],[{"start":132.2,"text":"Language, itself a technology, shapes how we understand agency. “Technology is changing the workplace” conceals the fact that it is executives who are choosing to automate processes and cut jobs. “Technology connects us” hides the deliberate design of attention-harvesting systems. This framing presents human decisions as inevitable shifts."}],[{"start":159.39,"text":"At its most insidious, “technology” flattens innovation itself. Even “science and technology” — a favourite handle in policy circles — makes engineers wince. It confuses product with process and presents tools as if they have emerged from theory alone. When every advancement, from a hair dryer to the Hoover Dam, shares one designation, differences in form, intent and consequence fade."}],[{"start":189.54,"text":"The Greeks had it right. Technē meant skilled craft, guided by prudence and purpose. It described something made, named, practised and held to account by people. From technē, we derived “technology.” Over time, however, we traded clarity for cachet."}],[{"start":208.57999999999998,"text":"Some languages still preserve the link between method and meaning. German distinguishes between technik, the realm of practical methods, and technologie, the study of those systems. Tamil speaks of thozhil nutpam, the nuanced art of labour, where work is both diligent and dutiful. The Japanese adopted tekunorojī because the native gijutsu was too civic-minded for such abstraction. These distinctions retain what English often erases and we must recover: technique implies moral responsibility."}],[{"start":245.30999999999997,"text":"Technē kept the maker in view: someone creating, naming, guiding and standing by their work. The modern term slips past those commitments. Ludwig Wittgenstein warned that “philosophical problems arise when language goes on holiday”. “Technology” has been on an extended vacation."}],[{"start":267.03999999999996,"text":"We’ve retired words before, some for their harm, others because they wore out. Technology now fits that second category. Let’s lay it to rest, not with contempt, but with care. Only then can we see our tools, and ourselves, with the precision they, and we, deserve."}],[{"start":288.02,"text":"Letter in response to this comment:"}],[{"start":291.46999999999997,"text":"Remembering what Hillis had to say about technology / From Jem Eskenazi, London N3, UK"}],[{"start":305.23999999999995,"text":""}]],"url":"https://audio.ftmailbox.cn/album/a_1754868741_2792.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

Lex专栏:预测市场——美国的新一轮豪赌

从体育比赛到诺贝尔和平奖,用户如今都能下注押宝其结果。

哈梅内伊排除与美国政府直接对话的可能

伊朗最高领袖哈梅内伊态度强硬,指责美国意在迫使伊朗屈服,并称主张与美国直接谈判的伊朗政界人士“肤浅”。

私募股权集团KKR支持的音乐节因巴勒斯坦旗帜问题遭到抵制

多支乐队因主办方禁止现场展示巴勒斯坦旗帜而选择退出,主办方随后“诚挚道歉”。

汇丰瑞士私人银行清退部分中东客户

此前瑞士监管机构认定该行在反洗钱审查方面存在疏忽,禁止其接纳高风险客户。

决策者警告:富裕经济体将需要外籍劳工推动增长

央行人士称,全球最大经济体的低生育率正威胁生产率与物价。

中国科技亿万富翁欲打造美式“3月疯狂”风格的篮球联赛

在阿里巴巴亿万富翁联合创始人蔡崇信的支持下,亚洲大学生篮球联赛瞄准业余赛事的高利润市场。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×