每日一词:GAME OF CHICKEN | 试听 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
每日一词

每日一词:GAME OF CHICKEN | 试听

00:00

#使用贴士# 点击播放后请耐心等待音频加载,音频配合文本使用,单词记得更深。小麦所选单词皆出自于FT文章,感兴趣可以点击文末链接查看全文。

game of chicken

“懦夫博弈”(the game of chicken)是博弈论中的一个概念。在这个博弈论模型中,两名车手沿着一条直线相对而行,相撞前首先转向的一方被认为是“懦夫”,而另一方则胜出。

由于英语中常使用chicken来形容胆小的人,所以该博弈被称为“the game of chicken”,即懦夫博弈、胆小鬼博弈。让我们来听个例句吧:

Among investors and strategists there is a view that, for all the political posturing, it serves the interests of both the US and China to avoid a game of chicken over trade.

这句话的意思是:投资者和策略师中间存在这样一种观点:尽管双方摆出各种政治姿态,但避免在贸易问题上玩“懦夫博弈”符合美中双方的利益。

它出自FT的《中美贸易升温让投资者捏一把汗》一文。眼下投资者还是认为美中最终会达成协议。但美中之争还会长期继续下去,即便协议达成,到头来可能也无法落实。

今天的词你学会了吗?点击下面的链接,可以查看出处原文。另外,记得每周收听《麦可林学英语》哦,会员读者可以扫描文末二维码加入交流群。让我们每天进步一点点!

原文链接:

《中美贸易升温让投资者捏一把汗》

会员扫码加“小麦”进入学习群

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

李开复:为何中国将在消费级AI领域击败美国

这位中国人工智能先驱谈到了AI领域两大强国之间的竞争,以及企业为何需要更积极主动地采用AI技术。

据信俄罗斯间谍航天器已拦截欧洲关键卫星通信

欧洲安全官员认为,莫斯科正将未加密的欧洲通信内容作为攻击目标。

印度欢迎特朗普的“协议”,但回避讨论俄油禁令

分析人士对美国总统声称莫迪已承诺停止购买俄罗斯原油一事深表怀疑。

特斯拉能自己造芯片吗?

与火星殖民或神经植入等项目相比,建设芯片制造厂更扎根于现有的工业实践。但历史表明此类冒险举措尤其容易导致价值破坏。

Lex专栏:Moltbook的AI代理像人类一样耍心机、开玩笑和吐槽

就像对人一样,需要设定规则并记录出入,这也凸显了管理者始终不可或缺。

特朗普对日本企业界5500亿美元“敲诈”内幕

东京方面与美国总统达成了迄今为止最大的一笔交易。这些投资最终能否落地?
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×