In a wood-panelled chamber in the Château de Ripaille — a stone’s throw from Lake Geneva — Sir Keir Starmer showed few signs of stress as he spoke fluently about various geopolitical issues thrashed out by world leaders at this week’s G7 summit.
在日内瓦湖畔的里帕耶城堡(Château de Ripaille)一间镶着木板的房间里,基尔•斯塔默(Keir Starmer)针对世界领导人在本周七国集团(G7)峰会上讨论的多个地缘政治问题侃侃而谈,基本上看不出任何精神紧张的迹象。
The UK prime minister welcomed Donald Trump’s impending deal to end the Iran war, emphasised a tightening of British sanctions against Russia over its full-scale invasion of Ukraine and shared his views on topics from AI to critical mineral supplies.
英国首相欢迎唐纳德•特朗普(Donald Trump)即将正式签署的结束伊朗战争的协议,强调英国将针对俄罗斯全面入侵乌克兰加大对俄制裁力度,并就从AI到关键矿产供应的众多话题分享自己的看法。
Starmer, taking questions from journalists in between meetings, appeared unperturbed by the jeopardy facing him when he returns home to London on Wednesday evening to major political turbulence.
斯塔默在会议间隙接受记者提问时从容不迫,对他在周三晚返回伦敦后可能面临的重大政治动荡似乎相当淡定。