Chinese exports of jet fuel, gasoline and diesel are languishing far below their levels before the Iran war despite Beijing signalling it would relax a ban, dashing the hopes of other Asian countries desperate for supplies to combat shortages as a result of the conflict.
尽管北京方面释放出放松成品油出口禁令的信号,但中国航空燃油、汽油和柴油出口仍远低于伊朗战争前的水平,这令渴望获得燃料供应以应对冲突所致短缺的其他亚洲国家希望落空。
China had signalled its intention to ease the oil products export ban it introduced at the start of the Iran war, and the government agreed in late March to sell some fuel to countries in the region on a humanitarian basis. Several large state oil companies applied for export permits to ship refined products in May.
中国此前已表示有意放宽其在伊朗战争爆发初期实施的成品油出口禁令,而且政府于3月底同意基于人道主义向该地区国家出售一些燃料。5月,几家大型国有石油公司已申请出口成品油的许可。
But China exported just 417,000 barrels per day of refined products in the first two weeks of the month, much lower than its usual exports before the war, according to data compiled by oil research group Kpler. In January and February China exported about 750,000 barrels per day of refined fuel.
但根据油品研究机构Kpler汇编的数据,中国在本月头两周的成品油出口仅达到41.7万桶/日,远低于战前通常的出口水平。中国在1月和2月的成品燃料出口量约为75万桶/日。