Donald Trump landed in Beijing on Wednesday demanding Chinese President Xi Jinping “open up” the country to corporate America as he sought to put stronger business ties at the heart of his visit for a two-day summit.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)周三抵达北京,他将要求中国国家主席习近平对美国企业“开放”中国。他寻求将加强双边经贸关系列为两天峰会的核心议题。
The call from the US president, who is being accompanied to China by top executives, came ahead of meetings on Thursday and Friday clouded by geopolitical tensions over Iran and Taiwan and by conflict over trade and technology that has strained ties between the world’s largest economies.
美国总统发出这一呼吁之际,多位美国企业高管随同他访问中国。他将在周四和周五与中国领导人举行会晤。围绕伊朗和台湾的地缘政治紧张,加上已经导致世界两大经济体之间关系紧张的贸易和科技领域的冲突,都给这些会晤蒙上阴影。
Trump said his “very first request” to Xi would be to create a more favourable environment for top American companies, which have long complained of regulatory obstacles to their operations in China.
特朗普表示,他将向习近平提出的“第一个请求”是为美国顶尖企业创造更有利的营商环境。这些企业长期抱怨在华经营面临诸多监管障碍。